Descripción del producto ※Tenga en cuenta que la información del producto está traducida por máquina, por lo que puede que no sea la traducción correcta.
Cuando crezca, partiré una piedra por la mitad con mis manos y se la daré a mi madre.
Este libro es una nueva interpretación de Julie Morstad de la obra maestra de Charlotte Zolotou, que ha sido leída durante mucho tiempo en los EE. UU. desde su publicación en 1964.
Un hermoso libro ilustrado que expresa el amor, la compasión y la independencia de una madre y un hijo con un rico sentimiento poético.
La primera traducción al japonés de la obra maestra de Charlotte Zolotou, que ha sido leída durante mucho tiempo.
Una explicación detallada de "La Madre Charlotte Zolotou y este libro ilustrado" por la autora Crescent Dragon Wagon, la hija de la autora, Charlotte Wagon, habla sobre los secretos de la creación de libros ilustrados de Zolotou y su trabajo como editora responsable de la edad de oro de los libros ilustrados estadounidenses.
Ella nació en Virginia, EE. UU. en 1915.
Ella es una editorial que ha sido editora de libros infantiles durante más de 50 años.
Ella también ha escrito sus propias historias y ha publicado más de 70 libros ilustrados en colaboración con ilustradores representativos de la época, como Maurice Sendak, Arnold Lobel y Garth Williams.
Muchas de las obras traducidas al japonés incluyen : 『 Usagi san Tetsureichii 』 (Fuzanbo), 『 Fuchi 』 (Kaiseisha), 『 Nesan y Imoto 』 (Asunaro Shobo), 『 Oyasumi 』 (Iwanami Shoten).
Ella también ha escrito sus propias historias.
Ella también ha escrito sus propias historias.
Ella también ha escrito sus propias historias.
Ella también ha escrito sus propias historias.
Ella también ha escrito sus propias historias.
Ella también ha escrito sus propias historias.
Ella también ha escrito sus propias historias.
Ella también ha escrito sus propias historias.