No puedo expresarlo con palabras.

※Tenga en cuenta que la información del producto está traducida por máquina, por lo que puede que no sea la traducción correcta.
Nombre comercial en japonés: 単行本(実用) 日本エッセイ・随筆 言葉にできない / かてぃ
1,870JPY
1,173JPY
0JPY
Aplica a la MEGA VENTA por Descuento por cantidadl
Cantidad:
+
Número de control: BO4879800
Fecha de lanzamiento: 02 Dic 2024
Fabricante: Fuso sha
著: かてぃ

Descripción del producto ※Tenga en cuenta que la información del producto está traducida por máquina, por lo que puede que no sea la traducción correcta.

Japanese Essays and Zuihitsu
It is so difficult to verbalize it! "Too good in words". He entrevistado muchas veces hasta ahora. Cada vez que lo hacía, Katei hablaba, pero siempre me gustaron las palabras. La banda también comenzó a escribir letras. Así que le propuse, "¿Por qué no escribes tu propio texto?" Inesperadamente, tardó menos de una semana en recibir una respuesta. "No sé si puedo hacerlo, pero quiero intentarlo". Iba a enviar el contenido de la entrevista que había llevado varias horas, y escribir un manuscrito basado en él. En respuesta a la entrevista que había enviado, "No estoy pensando en esto ahora". En respuesta al contenido de la entrevista que había enviado, "Ahora no estoy pensando en esto". En respuesta al contenido de la entrevista que había enviado, "Ahora no estoy pensando en esto". En respuesta al contenido de la entrevista que había enviado, "Ahora no estoy pensando en esto". En respuesta al contenido de la entrevista que había enviado, "Ahora no estoy pensando en esto". En respuesta al contenido de la entrevista que había enviado, "Ahora no estoy pensando en esto". En respuesta al contenido de la entrevista que había enviado, "Ahora no estoy pensando en esto". En respuesta al contenido de la 『 』 『 』 Kanano Senritsu